Tâm điểm của tranh cãi xoay quanh đại lễ lên ngôi của nhân vật Lee Ahn do Byeon Woo-seok thủ vai. Trong phân cảnh này, các đại thần đồng loạt hô “Cheonse” (Thiên tuế), khiến nhiều khán giả am hiểu lịch sử cho rằng ê-kíp đã sử dụng sai nghi thức. Theo đó, cụm từ này thường gắn với các nước chư hầu trong quan hệ với Trung Quốc thời phong kiến, trong khi một quốc gia có chủ quyền độc lập như Joseon được cho là phải dùng cách tung hô “Manse” (Vạn tuế). Chi tiết này vì vậy bị đánh giá là vô tình làm giảm vị thế biểu tượng của quốc gia.
Không chỉ lời tung hô, tạo hình chính thức khi lên ngôi vua của nhân vật Lee Ahn (do Byeon Woo-seok thủ vai) cũng tiếp tục gây bàn tán. Chiếc mũ miện chín chuỗi ngọc mà nhân vật Lee Ahn đội được một số chuyên gia nhận định là kiểu dành cho vua của các nước chư hầu, trong khi người đứng đầu một quốc gia độc lập thường sử dụng mũ miện 12 chuỗi ngọc. Việc lồng ghép hai chi tiết này bị cho là gợi nhắc đến giai đoạn triều đại thời kỳ Joseon từng chịu ảnh hưởng từ Trung Quốc phong kiến, chạm tới vấn đề nhạy cảm về lòng tự tôn dân tộc tại Hàn Quốc.


Tạo hình của nhân vật Lee Ahn (do Byeon Woo-seok thủ vai) gây tranh cãi trong tập 11 của Phu Nhân Đại Quân Thế Kỷ 21.
Một phân cảnh khác cũng vấp phản ứng là khi Thái hậu quỳ gối xin lỗi trước hoàng tử Lee Ahn. Theo nhiều ý kiến, tình tiết này đi ngược hoàn toàn với lễ nghi hoàng gia Joseon, bởi trong hệ thống tôn ti truyền thống, mẹ của nhà vua luôn có địa vị cao hơn các hoàng tử và khó có khả năng thực hiện hành động như trong phim.
Ngoài các nghi thức cung đình, bộ phim còn bị chỉ trích ở những chi tiết văn hóa đời thường. Cảnh nữ chính Seong Hee Joo do IU thủ vai thưởng trà bị cho là mang phong cách trà đạo Trung Quốc rõ nét, thiếu dấu ấn truyền thống Hàn Quốc. Nhiều khán giả bày tỏ sự thất vọng, cho rằng ê-kíp đã xử lý khá hời hợt với những yếu tố văn hóa cốt lõi của bối cảnh phim.
Trước làn sóng phản ứng mạnh mẽ, ê-kíp sản xuất đã lên tiếng xin lỗi, thừa nhận chưa nghiên cứu kỹ những thay đổi trong hệ thống nghi lễ cung đình qua từng giai đoạn của triều đại Joseon. Nhà sản xuất đồng thời cho biết sẽ chỉnh sửa âm thanh và phụ đề ở các phân cảnh gây tranh cãi trên nền tảng trực tuyến cũng như trong các đợt phát sóng lại.
Bên cạnh đó, hai diễn viên chính là Byeon Woo-seok và IU cũng đã đăng bài xin lỗi trên tài khoản Instagram cá nhân sau khi tranh cãi bùng nổ.

Bài đăng xin lỗi của IU trên tài khoản instagram cá nhân.
IU xin lỗi, cảm thấy xấu hổ và thừa nhận không đọc kỹ kịch bản
Cụ thể, trong tâm thư đăng tải trên tài khoản Instagram cá nhân, IU đã trực tiếp gửi lời xin lỗi tới khán giả trước làn sóng tranh cãi xoay quanh bộ phim. Nữ diễn viên thừa nhận bản thân chưa xem xét kịch bản một cách đủ kỹ lưỡng trước khi nhận vai, dẫn đến việc không nhận ra những chi tiết nhạy cảm liên quan đến lịch sử và văn hóa. Cô cho biết cảm thấy xấu hổ, đồng thời nhận hoàn toàn trách nhiệm về sự thiếu cẩn trọng của mình:
“Xin chào mọi người,
Mình là IU, người đảm nhận vai Seong Hee Joo trong Phu Nhân Đại Quân Thế Kỷ 21.
Trong vài ngày qua, mình đã đọc rất kỹ từng lời nhắn và ý kiến mà khán giả gửi đến.
Là diễn viên chính của tác phẩm, mình cảm thấy vô cùng có lỗi và nặng lòng vì đã không thể hiện được tinh thần trách nhiệm đúng mực, đồng thời khiến nhiều người thất vọng.
Trước những vấn đề liên quan đến sai lệch lịch sử và tính xác thực trong phim mà khán giả đã chỉ ra, mình chân thành nhìn nhận sai sót của bản thân vì đã không suy nghĩ và cân nhắc đủ sâu trước khi tham gia diễn xuất. Mình không có lời nào để biện minh và xin gửi lời xin lỗi chân thành.
Đây là một tác phẩm quan trọng, đòi hỏi sự tưởng tượng dựa trên nền tảng lịch sử riêng của đất nước cũng như truyền tải vẻ đẹp truyền thống của Hàn Quốc. Với tư cách là diễn viên, lẽ ra mình cần đọc kịch bản kỹ hơn, nghiên cứu và chuẩn bị cẩn trọng hơn. Nhưng mình đã không làm được điều đó, và bản thân cảm thấy rất xấu hổ vì sự thiếu sót ấy. Mình đã không nhận thức đầy đủ về vấn đề ngay từ đầu. Xin lỗi mọi người.
Xin cảm ơn tất cả những ai đã theo dõi tác phẩm đến cuối cùng và không ngần ngại đưa ra ý kiến.
Mình sẽ luôn ghi nhớ những lời góp ý và chỉ trích quý giá mà mọi người gửi đến, để từ nay về sau có thể tiếp cận mỗi tác phẩm bằng sự cẩn trọng và trách nhiệm hơn nữa.
Một lần nữa, mình chân thành xin lỗi.”

Cùng lúc, Byeon Woo Seok cũng đăng tải hình ảnh bức thư tay gửi lời xin lỗi tới khán giả.
Trong khi Byeon Woo Seok cũng tự kiểm điểm cam kết cẩn trọng hơn.
Nam diễn viên cho biết bản thân đã dành nhiều thời gian suy ngẫm sau khi tranh cãi nổ ra, đồng thời thừa nhận chưa suy xét đủ sâu về bối cảnh lịch sử cũng như thông điệp mà tác phẩm truyền tải. Qua tâm thư, anh bày tỏ sự tự kiểm điểm và cam kết sẽ tiếp cận các dự án trong tương lai với thái độ cẩn trọng, trưởng thành hơn:
"Xin chào, tôi là diễn viên Byun Woo Seok.
Trong suốt cuối tuần qua, tôi đã rất lo lắng và suy nghĩ liệu những lời mình nói ra có thể tiếp tục gây thêm tổn thương hay không. Hôm nay, tôi viết những dòng này với tâm trạng nặng nề gửi đến tất cả những ai đã cảm thấy khó chịu hoặc lo lắng vì tác phẩm.
Trong quá trình quay phim và diễn xuất, tôi đã chưa suy nghĩ đủ sâu về bối cảnh lịch sử cũng như ý nghĩa mà tác phẩm muốn truyền tải, và cách nó có thể được khán giả đón nhận.
Thông qua những ý kiến từ khán giả, tôi đã có cơ hội nhìn lại và tự kiểm điểm bản thân. Điều đó khiến tôi một lần nữa nhận ra rằng, với tư cách là một diễn viên, không chỉ diễn xuất tốt là đủ, mà còn cần có trách nhiệm hơn trong việc thấu hiểu và suy ngẫm về thông điệp cũng như bối cảnh của tác phẩm.
Tôi xin gửi lời xin lỗi chân thành.
Xin cảm ơn tất cả những ai đã yêu quý Phu Nhân Đại Quân Thế Kỷ 21 và nhân vật Lee Ahn, đồng thời đã dành cho tôi những lời góp ý quý giá.
Từ nay về sau, tôi sẽ trở thành một diễn viên cẩn trọng hơn, trưởng thành hơn và luôn tiếp cận mỗi tác phẩm với thái độ nghiêm túc, sâu sắc hơn.
Một lần nữa, tôi chân thành xin lỗi.”

Dù vướng nhiều tranh cãi, “Perfect Crown” vẫn khép lại với rating cao nhất toàn phim là 13,8%.
Bình luận (0)