Hàn Quốc và Triều Tiên đang trong quá trình xích lại gần nhau. Để thực hiện mục tiêu đó, những khác biệt trong ngôn ngữ cần phải được giải quyết. Vì thế, dự án về cuốn từ điển chung đã được triển khai trong vài năm trở lại đây.
Triều Tiên và Hàn Quốc sử dụng cùng một ngôn ngữ theo bảng chữ cái Hangeul nhưng sau nhiều năm chia cắt, các học giả nhận thấy rằng sự khác biệt trong ngôn ngữ hàng ngày giữa hai bên là 38%, trong khi khoảng cách này ở những từ chuyên ngành lên tới 66%.
Sự phát triển nhanh và du nhập văn hóa phương Tây đã khiến từ điển của người Hàn Quốc ngày càng xuất hiện nhiều từ mượn cũng như âm giọng của người Hàn Quốc sẽ nhẹ hơn.
Trong khi đó, tại Triều Tiên, người dân lại có xu hướng dùng từ thuần nhất do ít giao lưu với văn hóa bên ngoài. Một số từ ngữ như: cổ phiếu, sàn giao dịch cũng không có trong từ điển của người Triều Tiên do những lĩnh vực kinh tế đó chưa phát triển ở nước này.
Trong đại từ điển tiếng Hàn này, khoảng 330.000 từ đã được các nhà ngôn ngữ học từ cả hai nước tổng hợp. Cuốn từ điển chung dự kiến sẽ hoàn thiện vào năm 2020.
* Mời quý độc giả theo dõi các chương trình đã phát sóng của Đài Truyền hình Việt Nam trên TV Online!